Fragmentos de uma Carta

Minha urgência para criar em 2015 o Seminário de Primeiro Ano “Atravessando Línguas e Vivendo em Tradução” vem das minhas próprias travessias na língua: meus próprios perigos e triunfos como tradutor e como intermediador cultural, uma pessoa montada em mais do que uma diversidade. Houve um tempo no qual nada na minha educação me dizia que minha língua falada em casa era um tesouro. Portanto, eu criei uma disciplina em Amherst com o objetivo de levar estudantes multilíngues a perceber que sua língua materna é uma riqueza, e que eles não estão sozinhos nesse sentimento ambivalente, e talvez até mesmo em conflito e deprimidos pelas pressões de assimilação e supressão linguística….Continue Reading Fragmentos de uma Carta