„Прича као да ово још није његов језик“.
Током боравка у Кореји, а и дуго после тога, безуспешно сам се трудио да из главе избацим овај очигледно оптужујући коментар. Немоћно сам покушавао да одгонетнем његов смисао. Шта значи говорити корејски као да је „мој“ језик? Да ли бих икада могао тврдити да ми потпуно припада и овај језик, осим енглеског који говорим од рођења? Због речи „још“ није ми било јасно да ли се од мене очекује одлично знање корејског и да ли је несумњиво да бих једноставним останком у Кореји био „прочишћен“ и враћен у неко првобитно, корејско стање….Continue Reading Који је заиста мој језик?