Nuestra visión
Confluencias ocurren dentro de la comunidad de Amherst constantemente. Nuestro campus es un espacio donde diferentes lenguas, como los ríos, fluyen, llevando en sus corrientes una ráfaga de experiencias, subjetividades, puntos de vista y pensamientos. Esta revista proporciona una plataforma para expresar y compartir estos momentos de convergencia. Es un depósito no solamente de ideas intercambiadas sino también de ideas fusionadas unas con otras a través de los movimientos del lenguaje. Procura nublar las fronteras entre el empuje de las similaridades y los jalones de las diferencias, atrapando la fusión de estos ríos dándoles voz. Confluences: Lost & Found in Translation está escrita, editada y traducida por estudiantes, empleados y el profesorado de Amherst College—muchos de los cuales son bilingües o multilingües. Navega las complejidades—y dificultades consecuentes— del multilingüismo personificado y celebra las percepciones lingüísticas, culturales, personales y comunales que la traducción es capaz de inspirar. Por medio de un compromiso profundo con la comunidad, hacemos una reflexión de nuestras fallas al hacer justicia a las realidades lingüísticas y sociales de otros. Queremos, entre otras cosas, descentralizar el inglés como el idioma normativo de poder. Exploramos—y compartimos con nuestros lectores— cómo encontrarse con desafíos lingüísticos puede animar y profundizar nuestro entendimiento del mundo. Traducido por Amy Pass
Editors: Aqiil Gopee ’20 and Hapshiba Kwon ’20.
Si usted está interesado en escribir para Confluencias: Perdidos y Recuperados en la Traducción, en traducir cualquier artículo publicado o por publicarse o si quiere involucrarse de otra forma, por favor contacte confluences@amherst.edu.