Notre Vision
Des confluences se produisent constamment au sein de la communauté d’Amherst. Notre campus crée un environnement dans lequel des langues différentes, comme des fleuves, coulent, portant dans leurs courants des éclats d’expériences, de vues subjectives, de visions du monde et de manières de penser différentes. Ce magazine permet d’exprimer et de partager ces moments de convergence. C’est un dépositaire non seulement de l’échange des idées mais aussi de la fusion de ces idées à travers les mouvements du langage. Nous espérons ainsi estomper les frontières se dressant entre la poussée des similitudes et le recul des différences, recueillant ces rivières au moment même de leur union – leur donner voix. Confluences: Perdues et Retrouvées est écrit, édité et traduit par les étudiants, le personnel et les professeurs d’Amherst College – beaucoup d’entre qui sont bilingues ou multilingues. Il brasse les complexités – et les difficultés qui en surviennent – des corps multilingues, et célèbre les idées linguistiques, culturelles, personnelles et communautaires qui s’inspirent de la traduction. En engageant la traduction et l’écriture communautaires, nous méditons sur le fait que, de temps en temps, nous échouons de rendre justice aux réalités sociales et linguistiques des autres. Nous cherchons à décentrer l’anglais comme la langue normative des puissants*. Nous examinons – et partageons avec notre lectorat – les façons dont la perception d’expériences liées aux difficultés linguistiques peuvent enrichir notre compréhension du monde. Traduit par Alice Jackson, edité par Aqiil Gopee * Translator’s note: I changed this in French to look more like ‘the normative language of the powerful’ to parse better and further highlight the colonial aspect of english.
Si vous voulez écrire pour Confluences : Perdues et Retrouvées, ou si vous voulez traduire nos articles publiés ou ceux à venir, ou contribuer de quelque autre façon, veuillez nous contacter sur confluences@amherst.edu.